Cho phép làm việc trên mọi thiết bị
Với Trados Live, bạn có thể tiến hành công việc biên dịch mọi nơi mọi lúc trên các thiết bị như máy tính để bàn, laptop, máy tính bảng trên các hệ điều hành khác nhau như Windows, MacOS, Linux.. miễn là bạn có thể truy cập Internet. Kể cả khi bạn dùng điện thoại di động, bạn có thể tải Trados Live app để thực hiện các thao tác không cần màn hình lớn như hiệu đính, phê duyệt bản dịch, các thao tác quản trị dự án như phân công công việc… Chỉ cần trình duyệt để làm việc khiến các tín đồ MacBook, Linux hay máy tính bảng vô cùng hài lòng vì họ không phải chuyển từ môi trường quen thuộc sang môi trường Windows như các phần mềm khác. Hơn thế nữa, người dùng có thể tranh thủ thời gian làm việc kể cả khi đang đi uống cà phê hay đang ngồi trên xe bus hay taxi, thư giãn trên bãi biển... Khả năng đáp ứng hạn chót (deadline) của bạn sẽ tăng lên đáng kể khi bạn sử dụng giải pháp tối ưu này.
Lưu trữ tài nguyên biên dịch trực tuyến
Trados Live lưu trữ toàn bộ các tài nguyên dịch như dự án, bộ nhớ, tập tin, thuật ngữ trên Language Cloud (hệ thống điện toán đám mây) của Trados. Việc lưu trữ trực tuyến khiến tài nguyên biên dịch của bạn luôn sẵn sàng sử dụng. Bạn có thể sử dụng bất kỳ máy tính hay thiết bị nào để làm việc, không phải lo lắng việc sao lưu công việc từ máy tính này sang máy tính khác khi bạn đi công tác hay vẫn cần làm việc thêm ở nhà trong khi dữ liệu lưu trên máy tính của cơ quan.
Tính năng tiến gần với Trados Studio
Trong tương lai Trados đang hướng tới việc không phân biệt Trados Live với Trados Studio. Điều này có nghĩa là Trados Live sẽ có đầy đủ các tính năng biên dịch và hỗ trợ biên dịch như Trados Studio. Hiện tại, với phiên bản Trados Live 2022, bạn có thể dùng hầu hết các tổ hợp phím tắt của Trados Studio trên Trados Live như Ctrl + Enter để xác nhận bản dịch, Ctrl + Insert để copy phân đoạn nguồn sang phân đoạn đích, Ctrl + , để chèn thẻ, F3 để thực hiện tìm kiếm toàn văn (concordance search)… Với Trados Live, bạn có thể tạo, quản lý, hiệu chỉnh dự án, bộ nhớ, thuật ngữ, thêm dịch tự động, tiến hành biên dịch như thực hiện trên Studio. Không phân biệt Trados Live và Studio còn có nghĩa, nếu bạn muốn mua Trados Studio bạn sẽ được cung cấp miễn phí Trados Live và ngược lại nếu bạn muốn mua Trados Live, bạn sẽ được cung cấp miễn phí Trados Studio.
Kết hợp nhịp nhàng với Trados Studio
Thêm vào đó, Trados Live kết hợp nhịp nhàng với Trados Studio. Bạn có thể chọn cách làm việc trực tuyến (Trados Live) hoặc ngoại tuyến (Trados Studio) theo cách mình muốn. Các tài nguyên dịch (dự án, tập tin, bộ nhớ dịch, cơ sở thuật ngữ) tại trên Trados Studio có thể tải lên Trados Live, và trên Trados Live có thể tải về Trados Studio. Việc chuyển đổi dễ dàng giữa 2 môi trường làm việc phần nào có thể giúp tăng hiệu suất làm việc của người dùng.
Đảm bảo tính bảo mật và quyền riêng tư
Trados Live được thiết kế theo những tiêu chuẩn bảo mật nghiêm ngặt. Language Cloud được cấp chứng nhận ISO 27001. Điều này có nghĩa là tất cả thiết bị, cơ sở vật chất, đội ngũ làm việc, chính sách và quy trình được kiểm toán nghiêm ngặt bởi cơ quan đánh giá độc lập bên ngoài thường xuyên. Mọi phiên bản trước khi phát hành đều được kiểm tra bảo mật và kiểm thử các phương pháp tấn công chống xâm nhập và các rủi ro có thể xảy ra theo tiêu chuẩn OWASP. Ngoài ra RWS ID còn tuân thủ rất nhiều tiêu chuẩn bảo mật như ISO 27001, ISO 27018, EU-US Privacy Shield Framework, PCI DSS Certification, SOC 2 Type II, HIPAA BAA, Gold CSA STAR…. Dữ liệu người dùng được coi là thông tin đặc thù cá nhân (PII) và tuân thủ Quy định Chung về Bảo vệ Dữ liệu (GDPR) của châu Âu. Thêm vào đó, Trados còn có những tiêu chuẩn bảo mật bổ sung như Kiểm soát truy cập, Bảo vệ thiết bị vật lý, Bảo vệ lô-gic, Sao lưu dữ liệu, Bảo mật dữ liệu, Giám sát tích cực, Đánh giá rủi ro…
Mở rộng quy mô nhanh chóng và dễ dàng
Trados Live cho phép mở rộng quy mô dễ dàng. Khi bạn chuyển từ làm việc đơn lẻ sang làm việc theo nhóm, bạn có thể nâng cấp hệ thống phần mềm lên Trados Live Team. Trados Live Team cho phép quản lý dự án, phân công công việc phối hợp làm việc, cũng như biên dịch, hiệu đính, đọc soát trên môi trường điện toán đám mây. Đặc biệt với trình soạn thảo trực tuyến Online Editor, nhiều biên dịch có thể làm việc đồng thời trên cùng một tập tin. Ví dụ: một biên dịch viên dịch phần đầu, một biên dịch khác có thể thao tác phần cuối đồng thời trên một tập tin. Kết quả biên dịch, từ vựng của người này có thể ngay lập tức sẵn sàng để biên dịch khác sử dụng.
Như vậy, nếu Trados Studio góp phần giải phóng một phần lớn sức lao động của người dùng tham gia chuỗi dịch thuật thì Trados Live một lần nữa giải phóng sự phụ thuộc người dùng vào môi trường hệ điều hành cũng như thiết bị và tăng cường hơn nữa hiệu quả của biên dịch viên, hiệu đính viên, quản lý dự án. Trados Live đang thực sự tạo nên cuộc cách mạng trong ngành dịch thuật trên thế giới.